Перевод "your... your home" на русский
Произношение your... your home (йо йо хоум) :
jˈɔː jɔː hˈəʊm
йо йо хоум транскрипция – 32 результата перевода
I covered for you with Cate, I took the blame for the crash, you owe me one.
Well, it says on the box that your-your home pregnancy tests aren't 100% accurate, so, you know, even
No, it's not a user error.
Я выгородил тебя перед Кейт, взял на себя вину за аварию, так что ты моя должница.
На коробке сказано, что ваш тест на беременность точен на 100%, так что если там сказано, что я беременна, то ошибки быть не может, да?
Нет, я правильно его использовала.
Скопировать
Do you miss it?
When you leave your... your home, you can never be sure if what you miss is what it was or what you wanted
My memory is forever changed being outside of it.
Скучаешь?
Когда ты уезжаешь...из твоего дома, никогда нельзя быть уверенным, что то, по чему ты будешь скучать... было реальным или всего лишь твоей мечтой.
Мои воспоминания изменились, когда я уехала оттуда.
Скопировать
I don't wanna be the key.
If you ever wanna see your home again, little boy, you'll have to rise to this challenge.
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Скопировать
Guess you made a bad choice,huh,tucker?
You picked a bad wife, she made a bad mother,she made you stay home, raise your son,and then she almost
Poor you,huh?
Считаешь, что ты сделала неправильный выбор, Такер?
Ты выбрал плохую жену, она стала плохой матерью, она заставила тебя сидеть дома, растить нашего сына, и потом чуть не убила его.
Бедняжка, да?
Скопировать
- Really.
- Is your wife home?
- Yes. - Maybe I should leave the pads on.
Серьезно.
А твоя жена дома? Да
Тогда, лучше, защиту снимать не буду!
Скопировать
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights!
You do what you want in the privacy of your own home.
But don't tell me I got to accept it in mine.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Делай что хочешь у себя дома.
Но не говори мне, что я должен принять это у себя.
Скопировать
Oh, wow, like you've never done that before.
How many guys have you met in a bar, taken home, banged with your mouth and then never talked to again
That's what we call a stranger.
О, ух ты! Типа ты не делала этого раньше.
Сколько раз ты приводила парней из бара, брала у них в рот, и больше с ними не разговаривала?
Это и есть незнакомцы.
Скопировать
But I've got some great news!
Take a look at your new home!
That's right.
Но у меня отличные новости!
Полюбуйтесь на свой новый дом!
Верно!
Скопировать
And then what?
And then you come home to your family.
Okay?
А потом?
А потом ты вернёшься в семью.
Хорошо?
Скопировать
Homemade peach pie.
Well, actually, you made it at the diner, which is technically your home, but I paid for it, I swear.
- I'll have one quick piece.
Ты испекла персиковый пирог?
Ну, вообще-то, ты испек его в закусочной, которая технически является твоим домом.
- Ну, тогда мне маленький кусочек. - Да!
Скопировать
My sister's giving birth in three months, and I haven't even been able to call her.
It's time for me to go home. Your sister won't be giving birth in three months, Juliet.
She'll be dead before then.
И мне жаль, что я не смогла помочь вам. Моя сестра родит через три месяца... а я ещё не могла даже ей позвонить.
мне пора возвращаться домой.
Твоя сестра не будет рожать через три месяца, Джульетта. Она умрёт ещё до этого.
Скопировать
If you want to do it at the hotel...?
No no, bro, this is your welcome-home party.
We can't do it at a hotel.
Хочешь провести вечеринку в отеле?
Не, не, брат. Мы празднуем твое возвращение.
Мы не можем проводить вечеринку в отеле.
Скопировать
But you can handle this fear.
You know this fear from your home.
And what about you, Zvi?
Но ты решила бороться с этим страхом.
Потому, что ты знакома со страхом с детства.
А как ты, Цви?
Скопировать
They're trying so hard to start a new life here.
Whichever strange place you find yourself in, make that your home.
Are you really a copper?
Они так старались начать здесь новую жизнь.
В каком бы странном месте ты не оказался, Сделай его своим домом.
Ты действительно коп?
Скопировать
Go ahead, guys.
This is your new home.
Ooh, Mac.
Вперёд, парни.
Это ваш новый дом.
Мак.
Скопировать
There you go.
You know when you asked to drive me home you didn't mention your car didn't have a passenger seat.
Yeah well actually I didn't ask to drive you home.
Садись.
Обещая подбросить, ты не сказал, что тачка без кресла.
Вообще-то, я не хотел.
Скопировать
Think he suffocated?
You ready to call your brother, let him know you want to go home?
Let me outta hereI Come onI
Он там не задохнется? - Ты готов позвонить своему брату,
Сообщить ему, что ты хочешь вернуться домой?
- (Ответный стук из багажника)
Скопировать
But it was unstable. Now I can control the process by delivering the meteor-rock solution directly into your veins.
I want to know about your home planet.
You're on it. It's called earth.
Теперь можно контролировать процесс... введя раствор метеорита прямо в вену.
Я хочу знать о твоей планете.
Ее зовут Земля, вы сейчас на ней.
Скопировать
We... We heard that you were waiting for the pediatrician...
Uh, he's at home so we paged him and he said that we should give your daughter the shot ourselves.
There is no way in hell that I'm letting an incompetent intern touch my child.
Мы... мы тут узнали что вы ждете педиатра
Вообще-то он дома, мы позвонили, но он сказал что мы и сами можем сделать укол.
Никогда в жизни я не подпущу недоученного интерна к моему ребенку.
Скопировать
I've never been to school.
Your mum taught you at home? No.
And she isn't my mum.
Я никогда не ходил в школу.
-Твоя мама учила тебя на дому?
-Нет. -И она не моя мама.
Скопировать
You don't have any memory of Krypton.
This has always been your home.
Well, then, be my memory.
Ты не помнишь, как все было на Криптоне.
Эта ферма всегда была твоим домом.
Что ж, тогда будь моей памятью.
Скопировать
We're not responsible for that.
You should just bring it from your own home.
No.
Мы за это не отвечаем.
Вы просто должны принести их из вашего дома.
Нееет.
Скопировать
Hello.
Welcome to Nigga Rich Productions' home of Zack and Miri Make Your Porno, the production house for the
- Shall we take a look around?
Добро пожаловать в Богатенький Ниггер Продакшенс, где Зак и Мири снимают ваше порно.
студию съемки для пар, которые хотят внести разнообразия в свою интминую жизнь.
- Давайте осмотримся?
Скопировать
Lady Mary.
Welcome to Hatfield, your new home.
I am Lady Margaret Bryan, the Princess's Governess. These other Ladies are also here to attend the Princess, as of course are you.
Леди Мэри
Добро пожаловать в ваш новый дом
Я леди Маргарет Брайан, гувернантка принцессы остальные фрейлины также здесь чтобы ухаживать за принцессой как конечно и вы
Скопировать
For very good reasons I want you to leave Whitehall for a while.
Go back home with your father.
-I will leave.
По веским причинам я хочу, чтобы вы покинули на время Уайтхолл
Возвращайтесь домой со своим отцом.
- Хорошо.
Скопировать
Don't stop on my account.
It's like being a prisoner in your own home!
It seems you've got a choice to make.
Не обращайте на меня внимание.
Это все равно, что быть заключенным в своем собственном доме!
Похоже, что ты должен сделать выбор.
Скопировать
You used to be six.
Just swallow your pride and come home.
I'll talk to Mandy, but you have to apologise first.
А ты можешь не быть шестёркой.
Просто проглоти свою гордость и вернись домой.
Я поговорю с Мэнди, но ты должен извиниться первым.
Скопировать
You already heavily in debts, you got nothing to borrow against.
I mean you got no income, you got no savings... and you don't own your home anymore.
My grandson is dying.
Вы и так уже по уши в долгах, у вас уже ничего нет такого, на что можно кредит взять.
Я имею в виду, у вас нет зарплаты, нет сбережений, даже ваш дом уже не ваш.
Мой внук умирает.
Скопировать
Our people are suffering... while others grow fat... on the proceeds of our shame.
Go home and board up your shop.
Last night there were riots in Tredegar against thejews.
Наши люди страдают... в то время, как другие жиреют... на доходах от нашего позора.
Идите домой и забейте досками магазины.
Прошлой ночью в Тредегаре были еврейские погромы.
Скопировать
If you get caught with peanuts, you're screwed--
Suspended on the spot, get sent home, your parents freak out, and that's why I won't let anybody in my
So a kid gets pinched.
Если ты попался на орехах, это полный трындец.
Отстраняют от учёбы, сидишь дома, родители в бешенстве. Поэтому я не позволяю никому из моей команды связываться с этой дрянью.
Пацана сцапали.
Скопировать
It's nothing to worry about, you'll get used to it.
This will be your home for the time being.
Off to bed with you.
Не надо обращать на это внимание. Вы привыкнете.
Вот ваш дом на ближайшее время.
Надеюсь, вам понравится.
Скопировать
- I gotta go back and get it.
- Go home and lock your doors...
- Wait I jus...
Я должен вернуться и взять ее.
- Бегите домой и заприте двери...
- Подож...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your... your home (йо йо хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your... your home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо йо хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение